翻脸、闹掰、再也不见,英文里如何形容这些不和?快来看看吧!

微笑闪亮未来
翻脸、闹掰、再也不见,再要好的小伙伴也有闹别扭的时候。英文里如何形容这些不和?快来看看吧!
1. Not be on speaking terms

俗话说,话不投机半句多。争论之后两人就不愿意说话了,这时英文就可以用这个短语。

例:She's not been on speaking terms with her uncle for years.
她有好几年都不爱跟她叔叔说话了。

2. Fall out (with sb)

Fall out意指“吵架闹翻”,而fall out over sth则表示因某事而闹翻。

例:She has fallen out with her boyfriend over his ex-girlfriend.
她跟男友闹翻了,起因是他的前女友。

3. Bear a grudge against sb

Grudge可以表示“怀恨”、“怨恨”、“妒忌”。这个短语意指"对某人怀恨在心",bear还可以替换成have、nurse或owe。

例:I've always felt that she bears a grudge against me.
我总觉得她对我怀恨在心。

4. Bad blood

Bad blood意思是“不和,嫌隙”,挑起争端可以说stir up/breed bad blood。

例如:If we had not all earned equal wages, it would probably have caused bad blood between us.
如果我们挣的工资都不一样的话,早晚会有嫌隙的。
2015-11-06 1134阅读
问题/讨论
回复(2)
我要向AI提问
AI回答:
5. Have a falling-out

这是口语表达,意思和fall out类似,表示“闹翻,吵架”,可以用在朋友、家人、情侣等关系中。

例:We had a falling-out over the issue of who should pay for dinner.
我们在饭局上因为谁该付账的问题闹了翻。

6. Cut off all ties/ Cut sb off

这个短语意指“切断联系”,是一个比较强烈的表达方式,表示两人关系已经无法挽回。

例:She cut off all ties with her toxic friend.
她和自己的毒瘤朋友彻底切断了联系。
2023-06-03
追问:
最新回答
相关问答