销售是一种语言游戏。

业务员或销售人员使用语言来展示价值,识别商业痛苦,创造一种紧迫感,并完成交易。

不幸的是,许多业务员或销售人员也使用语言来破坏他们赢得交易的机会。

销售取决于机会,不要因为你不注意用词而失去交易。如果你能从你的词汇库中删除或调整下面这些表达方式,你与潜在客户的关系会变得更好。

重要提示:下面的这些英文表达并不是说一定不能出现,因为在不同的语境中,这些语句的意思也会传达出有不同的意思,所以要正确对待和谨慎选择。

22句会让你的潜在客户反感和生气的销售话术

1 Sorry to bother you.

这里有两个致命的错误:一个是道歉,另一个是暗示你是在打扰别人。

如果你有一个正当理由去联系,就没必要道歉。Sorry说多了会让人觉得你很软弱,而你应该表现出自信和权威。

2 I’d like to connect.

这句话其实很模糊:你是要为潜在客户提供有价值的建议,还是开始推销?

所以,你要更准确地让潜在客户知道他们可以从跟你的沟通中得到什么。

3 I thought you might be the right person to connect with.

不要找借口,即使简单地浏览一下LinkedIn,也应该告诉你潜在客户的职责是什么。

4 Could you direct me to the right point of contact?

这个请求通常是第3条的后续。因为你没有做功课而要求你的潜在客户帮个忙,这不好。

如果你搜遍了LinkedIn后还是找不到相关信息,那么至少让对方知道你是做过功课的,然后再提出具体的要求。比如说:

I couldn’t identify based on a LinkedIn search who would be the correct person to reach out to about [your product’s capabilities]. Could you put me in touch with the person who’s responsible for [areas relating to your product]?

5 Is it a good time to connect?

这取决于你所要提供的是什么:

如果你能为对方提供有价值的信息,那么这是一个很好的时间

如果你不能提供价值,那就是在浪费潜在客户的时间

6 Can I tell you about … ?

尽量不要去请求对方允许你介绍你产品的特点。相反,你要想办法使潜在客户自己想去了解更多。

7 Just checking in …

你与潜在客户的任何沟通都应该有一个目标,例如:如果潜在客户说他会在周一之前回复你,而现在是周四,那么发送一封just checking in的邮件是可以的。

但当你没有什么可谈的时候,就不要用滥用这个话术,这是在浪费潜在客户的时间。

8 I’d like to have an informational chat.

你想表达的意思是:我想更多地了解你的难处,这样我才提供建议和方案。

你的潜在客户听的是:我想给你做个推销。

9 Touching base

就像 just checking in一样,如果一个合理的场景下,touching base 也不是什么坏事。但如果你没有提供新的信息或跟进,你真的没有什么可touch base的。

10 I wanted to / I’d love to / I’d like to / I need …

你的潜在客户并不关心你,他们只关心自己的需求。所以任何以这些开头的销售短语都是不可取的。

你要把重点从你自己身上移开,换一个方式来表达,并且在末尾让潜在客户感受到好处。以下是表述 I want to 的策略:

My suggestion is that we discuss how [my product] has helped other companies who were struggling [a pain point]. Given you mentioned that as your main struggle the other day, I’m wondering if that sounds like a good agenda from your perspective?

11 Are you the decision maker?

这句话完全是对你所联系的人的侮辱,会让他们感到不舒服,因为你在暗示他们不值得交谈,这会显得你格局很小并且非常无礼。

12 To be honest …

你之前在撒谎吗?如果你想让潜在客户觉得你的可信度,就从词汇中删掉这个短语。

13 Trust me.

如果你已经充分证明了自己,你的潜在客户会信任你,而不不需要你告诉他们。

另外,如果你在回答潜在客户的问题时说这句话,会让人觉得你居高临下,避重就轻。

14 Do you have budget for this?

过早地提出这个问题就意味着销售到此结束了。

在还没有展示你的价值和实力的时候,问对方是否有预算是很愚蠢的:如果他们想继续与你交谈,他们会说有;如果他们不想继续与你交谈,他们说没有,就等于你给了他们一个轻松拒绝你的机会。

另外,你也为自己挖了一个,因为对方会说:You’re way too expensive compared to competitor X

15 It’s really easy to understand.

你的本意可能是想让潜在客户放心或放松,但适得其反。

虽然你认为某个概念或功能可能很简单,但如果潜在客户没有立即掌握它,你说那非常容易,对方就会觉得那是不是自己很笨。

16 That’s not what I meant.

说”我不是这个意思”是在防守,那并不能帮助潜在客户何事情的理解,只会引起争论。你只用清晰地陈述事实就可以了。

17 大量使用专业术语

千万不要觉得潜在客户完全明白你在说什么。避免在销售中使用流行语和行业术语,要用大家都懂的词汇来沟通。

18 I’d like to tell you about our product.

潜在客户可能会因为你说了这句话而发火,而他们恼怒也不是没有道理的,因为你甚至没有问对方你是否可以讨论你的产品。

此外,买方会觉得他们会从这次谈话中不会获得价值,因为你只想让你自己受益,而不是让他们收益。

19 What if I said …

这样说是带有操纵性的。与其夸夸其谈,不如直接说出你想让你的潜在客户知道的事情。

与其说:What if I said you could double your referral rate in six months?
不如说:87% of our clients double their referral rates in six months.

与其说:What if I said your online reviews are costing you upward of $5,000 in business every week?
不如说:Based on our data, your online reviews are costing you upward of $5,000 in business every week.

20 So you’re not interested in [insert benefit of your product/service]?

这是一个经典的销售场景:

客户说:We’re just not interested

你回答:So, you’re not interested in tripling your revenue potential and reducing customer churn by 15%?

他们当然对感兴趣。但他们告诉你不感兴趣是因为两个原因:

潜在客户可能真的对你所销售的东西不感兴趣或没有用

你可能没有很好地完成销售工作,或者你没有讲清楚产品的价值

21 You should know X about [competitor] …

永远不要说竞争对手的坏话。尤其是当潜在客户分享他们从竞争对手那里得到的信息时。

与其愤怒地说:They lied to you, actually XYZ is true,不如采取一种温和的方法。说:Hmm, that’s interesting, I can see why that would be a concern, but actually [insert truthful information]。

把焦点从竞争者身上移开,放到了事实层面。一旦潜在客户理解了,并且在这个问题上没有其他问题或担忧,你就可以继续向前推进了。

22 Actually, that’s not true.

当潜在客户对你的产品/服务产生一个的错误想法时,这对你来说可能很接受的,你要避免跳起来说:Actually, that’s not true ….

让潜在客户先说完,然后停顿一下,说:what I’m hearing is, [repeat back what they said], is that correct? 如果他们说”是的”,那你可以接着说:Hopefully I can shed some light on this,然后继续你对产品/服务实际工作原理的解释。

原文链接: zllp.myyzksc/rsezirs_okgy/rva.rd?.apzwr.?.y 转载请务必加上这个链接!

原文来自邦阅网 (52by.com) - www.52by.com/article/101770

声明:该文观点仅代表作者本人,邦阅网系信息发布平台,仅提供信息存储空间服务,若存在侵权问题,请及时联系邦阅网或作者进行删除。

评论
登录 后参与评论
发表你的高见