以色列客人这句话怎么理解啊

james.li
事情是这样的: 前段时间我到一个以色列询盘,报过价,35.3美金/件,而且还要看样品,表示愿意用paypal付款 可是当我运费和样品费报过去之后,问他满不满意总是回 thank you,也没表示贵不贵 就这样我跟踪了几天,就在昨天,客户突然发邮件跟我说这句话 “i was thinking that big quantity (about 1000) will cost 35$ in israel, for example i willing to pay for 100$ each” 这句话看似简单,具体是怎么理解的啊 for example,是不是就翻译成样品的意思啊 如果是这样,前面那句那句改怎么理解啊,客户是在还价吗
2013-05-22 969阅读
问题/讨论
回复(6)
我要向AI提问
AI回答:
根据您提供的信息,我理解客户的意思是他们最初以为在以色列购买1000件商品的价格是35美元每件。他们以100美元每件的价格作为例子,并表达愿意支付这个价格。这句话中的"for example"并不是指样品,而是用来引出一个例子来说明他们的想法。

客户的回复似乎表明他们对您的报价感到不满意,并希望以更低的价格购买大量商品。这可能是客户进行还价的方式,他们希望以较低的价格购买大量商品。

建议您与客户进一步沟通,了解他们具体的需求和预算,并争取达成一个互利的合作协议。
2023-07-02
追问:
  • holykell
    谢谢
    2013-05-25
  • 邓浩
    按常规理解,应该是4楼的翻译。
    我觉得,楼主不要想得太复杂化了
    客人也就是还了$0.3的价
    in Isreal不代表在以色列下单,它是指在以色列$35这个价格,详见四楼翻译。
    2013-05-25
  • 邓浩
    谢谢,不过客户说在以色列下单1000件,35美金,是指直接在国内呢,还是进口呢?
    国内的话,我们就一点优势都没有了啊
    2013-05-24
  • Steve.Yang
    我这样理解,客人在想如果是以大订单大约1000件下订的话,在以色列价格是 35美元/件,后面他说对于样品愿意支付100美元/件。不知道这个单价是含了运费还是怎样的。
    2013-05-24
  • james.li
    这个客户就是在跟你还价啊
    2013-05-23
  • Metin.Erlat
    没人吗
    2013-05-23
相关问答