帮我看看,如何用英语说明比较好啊

Ivan.Hunag
帮我看看下面句话英语怎么翻译好啊? 我们的样品仅仅是在长度上短了些, 但我们认为已经可以作为客户的参考依据了. 所以能否不用再次样品? 事情原由: 我们公司已经给客户过样品了, 但客户提出他们在长度上搞错了,??原来要求3米的线样, 现在需要4米了.??但其他东西都不变.??而我司不想再重复样品, 认为3米的线样已经足够作为参考用了. 我怎么样委婉地表达我的意思好? 同鞋们,我的英语太差劲了,帮我看看啊,谢了.
2013-09-07 629阅读
问题/讨论
回复(3)
我要向AI提问
AI回答:
"Our samples are only slightly shorter in length, but we believe they are still sufficient as a reference for the customer. Therefore, is it possible to forego further sampling?"

Explanation:
Your company already provided samples to the customer, but they have realized that their original request for a 3-meter wire sample needs to be changed to a 4-meter wire sample, while everything else remains the same. However, your company does not want to repeat the sampling process and believes that the 3-meter sample is still sufficient as a reference. This message politely asks if it is possible to avoid further sampling.
2023-06-26
追问:
  • melody.chen
    Is it possible for you to test the sample as it is?The only problem is that our sample is 3meters long while the one you prefer
    is 4meters.In no way this length difference should affect your testing.We will be happy to provide goods in 4meters after
    approval.
    Please review and comment.
    2013-09-20
  • mike27
    Our sample is just a bit short in length, but we think that these samples are enough for our customers' reference.
    2013-09-19
  • Marc.Sun
    Our sample is just a bit short in length, but we think that these samples are enough for a reference to our customers.
    2013-09-19
最新回答
相关问答