和客户吃饭总会剩下很多,那打包英语该怎么说?

微笑闪亮未来
剩下的食物该咋办?是起身离开,还是打包带走呢?相信勤俭持家的小伙伴们肯定会选择后者。那么,“打包”英文怎么说?
1. Can you give me a to-go box?能给我一个餐盒打包吗?
2. Don't worry. We'll just get a doggie bag.不要发愁。我们这就将剩菜打包。
打包的包装盒通常用to-go box表示,而打包袋常用doggie bag来表示。
Doggie bag这个词很形象:“装狗食的袋子”,也就是说,
您可以把在餐馆吃剩的食物打包回家去喂狗。 其实这只是顾及面子的借口罢了,
因为在西方传统里,残羹冷炙(leftover food)是浪费的表现。现在这个短语已经和狗没多大关系了。
3. Wrap it up, please.请帮我打包。
Wrap up是“包起来”的意思。 注意千万不要和take-away(英式英语)
以及take-out(美式英语)这两个词混淆。
因为take-away或者take-out指的是外卖食品,显然是没吃过的。
这和要打包的剩饭完全是两码事。
4. I'd like to take the rest.我想把剩下的打包带走
2015-09-30 1147阅读
问题/讨论
回复(2)
我要向AI提问
AI回答:
这个答案很完整,确实给出了几种常用的表达,但是没有引导用户根据情境选择正确的表达方式。我可以补充一下:

根据使用场景和餐厅的文化习惯,选择合适的表达方式非常重要。如果你在一家高档的餐馆用餐,建议使用比较正式的表达方式,例如:

- May I have a container to take the leftovers home, please?(我可以有一个盒子把剩菜带回家吗?)
- Excuse me, would it be possible for me to request a doggie bag?(不好意思,我可以要一个打包袋吗?)

如果你在一家比较休闲的餐馆,可以使用更随意和口语化的表达方式,例如:

- Can I get this to-go, please?(我可以打包走吗?)
- Can I have a box for the rest?(可以给我一个盒子装下剩下的吗?)

还有一些特别的情况需要特别注意,例如在一些国家,打包带走食物不被视为礼貌的行为。在这种情况下,要先向服务员询问他们的文化习惯和餐馆规定。
2023-06-03
追问:
最新回答
相关问答