有人能帮忙看下客户邮件里的几句话是什么意思吗?

arnel.escalera
We can discuss sampling as a method to support your efforts. This would be part of an Agreement? ?b广告een our Companies which normally includes a pre-paid initial order. We work with a reasonable initial order and do not impose annual quota. The initial order is necessary to start the process of product evaluation for which you need samples, and to off-set costs on our side. 这里面的sampling拿不准是怎么翻译啊 ,求助求助 还有最后的off-set costs是什么意思呢?
2014-01-02 1010阅读
问题/讨论
回复(7)
我要向AI提问
AI回答:
这封邮件中的sampling可以翻译为“取样”,指的是为支持客户的努力而讨论进行取样的方法。协议中应包含了客户和公司之间的一部分内容,通常包括预付的初始订单。公司可以接受合理的初始订单,不会强制实施年度配额。初始订单是开始产品评估过程所必需的,因为您需要样品,并且可以抵消我们方面的成本,其中的off-set costs指的是抵消成本的意思。
2023-06-23
追问:
  • KIM7
    非常感谢!
    2014-01-06
  • Anuj.Mittal
    根椐楼主的情况,就是国外家一般要一个最小订量,但是根椐你的情况,他们可以少量样品。

    We can discuss sampling as a method to support your efforts. This would be part of an Agreement   b广告een our Companies which normally includes a pre-paid initial order. We work with a reasonable initial order and do not impose annual quota. The initial order is necessary to start the process of product evaluation for which you need samples, and to off-set costs on our side.
    作为支持你方努力的一种方法,我们可以探讨样品事宜。样品作为我们公司之间协议的一部分,通常这里边包括一个需要预付费的初始定单。对于初始定单(的数量)
    2014-01-05
  • eric.wang
    呃,忘记说了,是我们跟他们合作,引进他们的产品,我想是不是先寄个样品的意思,但是第二句里的this应该是代指前面他说的吧,是说什么也在合同里呢?
    2014-01-05
  • maple
    猜测:你们与客户谈的有段时间了,谈的也算还顺利,但有个别问题,我觉得应该是客户打算订个小单,然后off-set costs,是希望你能够考虑到他的交易成本,意思是他就是想尽量多赚点利润。只是猜测,静待高人分析
    2014-01-04
  • F..Tariq
    我们的是医疗器械,应该不是打样吧
    2014-01-04
  • Dora.Ma
    神回复。
    2014-01-03
  • KIM7
    打样?
    2014-01-03
最新回答
相关问答