给位大神,求英语翻译- -制袋的!

Kevin.Chu
Here below order for: PP Woven + Matt lamination 120gsm handle Nylon 60 cm width 3cm: WHITE for piping (directly cut on top / no need turn over inside gusset) size 50x45x14 1side: White+ Pink 226 c??ink coverage 90% 2nd side: 4 colours process + white Latéral Gusset: COOL GRAY 11c? ?ink coverage 100% Piping: Pink 226 c??ink coverage 100% 以下求解释: for piping (directly cut on top / no need turn over inside gusset) Latéral Gusset: COOL GRAY 11c? ?ink coverage 100% Piping: Pink 226 c??ink coverage 100% 这三句话到底什么意思啊?
2013-09-29 364阅读
问题/讨论
回复(1)
我要向AI提问
AI回答:
以下是翻译及解释:

订单内容如下:
PP编织袋 + 雾面覆膜,120gsm
尼龙手提袋带,宽60cm,3cm:白色
用于管道(直接在顶部剪断/无需翻转内侧沟槽)
尺寸50x45x14
正面:白色+粉色 226 c??覆盖率90%
第二面:4种颜色的印刷 + 白色
侧沟:COOL GRAY 11c? ?油墨覆盖率100%
管道:粉色 226 c? ?油墨覆盖率100%

解释:
1. "for piping"意思是“用于管道”,指的是在编织袋上方直接剪下来的部分;
2. "Latéral Gusset"意思是“侧沟”,是指袋子两侧的沟槽部分,这里的“COOL GRAY 11c?”指的是一种灰色色彩代码,在这里代表使用灰色油墨,油墨覆盖率为100%;
3. "Piping"意思是“管道”,这里是指尼龙提手的部分,颜色为“粉色 226 c? ?”,油墨覆盖率为100%。
2023-06-24
追问:
  • Kevin.Chu
    管道(直接削减顶部/不需要内翻 )

    LATéRAL衣袖:冷灰11C油墨覆盖100%

    管道:粉红226 C油墨覆盖100%
    2013-10-10
最新回答
相关问答