从事海外商贸往来都离不开开发信, 一些新人在从事开发信撰写过程中,会寻找开发信模板一板一眼的模仿来写,无论所应对的是哪一家公司,或者是自己代销的是哪一类的产品,开发信模板都一模一样,这样的做法就很不妥当。写开发信一定要关注到根据不同的用户、所交流的用户在其公司岗位不同,而采用不同的模式撰写,只有如此才能够收到良好效果。

例如我们所销售的产品为医疗器械,和其公司沟通的相关责任人为采购部经理,那么,我们在开发新模板撰写时就应该以如下模式:

约翰经理你好

获悉贵公司正在采购医疗器械,我公司生产这一类别产品已超过30年,在行业中具有一定的知名度,希望能够和贵公司进行深入沟通。

在下列的附录中有我公司所生产的医疗器械产品详细介绍,其中包括产品类别、产品性能以及制作材料、销售价格等等,如果你有兴趣,希望尽早和我方取得联系。

谨上

张晓刚/销售经理

LTD上海泛华贸易有限公司

上海市黄浦路41号。

传真:86-342-XXXX

电话:86-342-XXXX

电子邮件:fanhua@ XXX_okg

xxx_ fanhuayiliaoqicai.com

Hello, manager John.

We have learned that your company is purchasing medical devices. Our company has been producing this kind of products for more than 30 years. We have a certain reputation in the industry. We hope to have in-depth communication with you.

In the appendix below, we give a detailed description of the medical devices we produce, including the types of products, the properties of the products, the manufacturing materials, the selling prices and so on. If you are interested, we hope to get in touch with you as soon as possible.

Be careful

Zhang Xiaogang / Sales Manager

LTD Shanghai pan China Trading Co., Ltd.

No. 41 Huangpu Road, Shanghai.

Fax: 8 - 3 - 4 - 2 x x x x

Tel: Tel:

E-mail: fanhua@ XXX_okg

Wxx_ frszir:=d=rkn=or=_okg

如果我们所销售的产品为服装,和对方企业沟通人为董事长,在相关开发信撰写过程中就要关注到如下格式:

史密斯董事长您好

在全球商业贸易网上看到您的留言信息,贵公司正在组建大型服装厂,需要来自世界各地的服装制造厂家供货,我方在服装生产方面拥有雄厚底蕴,行业中发展多年,在美国日本,匈牙利等国,都有销售商。

美国销售商:多琳跨国贸易有限公司

日本销售商:好丽华服装有限公司

匈牙利销售商: 泛太平洋国际

在附录中有我公司和其他海外公司良好往来的相关材料内容,如贵公司对我公司的实力认可,我公司会和贵公司进行深入详谈,希望能够和贵公司成为商贸伙伴。

谨上

王瀚林/执行总经理

LTD上海泛华贸易有限公司

上海市黄浦路41号。

传真:86-342-XXXX

电话:86-342-XXXX

电子邮件:fanhua@ XXX_okg

xxx_ frszir:=d=rkn=or=_okg

Hello, chairman Smith.

See your message on the global trade network, your company is setting up a large-scale clothing factory, need from all over the world clothing manufacturers to supply, our clothing production has a strong foundation, the industry has developed for many years, in the United States, Japan, Hungary and other countries, have sellers.

American seller: Doreen International Trade Co., Ltd.

Japanese seller: Hello Lihua Garment Co., Ltd.

Hungarian distributor: Pan Pacific International

In the appendix, we have some good contacts with other overseas companies. If you approve of our company's strength, we will discuss with you in detail. We hope we can become business partners with you.

Be careful

Wang Hanlin / Executive General Manager

LTD Shanghai pan China Trading Co., Ltd.

No. 41 Huangpu Road, Shanghai.

Fax: 8 - 3 - 4 - 2 x x x x

Tel: Tel:

E-mail: fanhua@ XXX_okg

Wxx_ frszir:=d=rkn=or=_okg

通过对比可以看到,虽然在两篇开发信中所具有的用意是相同的,但是所撰写的方式却截然不同,由于在第一篇开发信中沟通的用户为对方公司的采购部经理,所以重点是要介绍及产品相关性能以及产品价格等等,让对方采购部经理能够在对比各个不同公司产品时做更好的选择,由于其是采购部经理,只能够通过产品的质量以及价格对比才能够作出选择,所以在相应开发信撰写过程中,我们要重点关注到“In the appendix below, we give a detailed description of the medical devices we produce, including the types of products, the properties of the products, the manufacturing materials, the selling prices and so on. If you are interested, we hope to get in touch with you as soon as possible.” 这一系列的内容。

而在第二篇开发信中我们所联系的用户是对方企业的董事长,对方具有决定权,因此对方所重视的最重要一点并不是服装产品的类别以及款式等等,而是合作方所具有的品牌信誉,因此在这篇开发信中我们重点关注到的是“In the appendix, we have some good contacts with other overseas companies. If you approve of our company's strength, we will discuss with you in detail. We hope we can become business partners with you.”

总而言之,在开发性撰写过程之中,切不可照一个模板完全抄袭,这样的开发性撰写不仅不合时宜,更为重要的是由于所联系的用户在企业的岗位以及所具有的责任不同,使用了本末倒置的沟通方式,最终很有可能对这笔生意的达成造成负面影响,这样的问题切忌出现在开发信撰写中。

原文来自邦阅网 (52by.com) - www.52by.com/article/17011

声明:该文观点仅代表作者本人,邦阅网系信息发布平台,仅提供信息存储空间服务,若存在侵权问题,请及时联系邦阅网或作者进行删除。

评论
登录 后参与评论
发表你的高见