PI payment terms

Russell.Greenhouse
我们公司都是100%的前t/t,最近遇到个斯里兰卡的客户,在邮件里谈好了付款条件是100% 前t/t,我写的是100% t/t in advance, 30% t/t for deposit, the balance will be paid before products delivery.客户也答应了,昨天客户叫发pi,我在pi中的payment terms 一栏中写的是100%t/t in advance,今天客户回复说为什么之前谈的是30% advance for deposit,balance before dispatch,现在变成了100% t/t in advance,叫我改成之前所说的支付条款。 大家看看是我没有表达清楚还是他理解有误,我是否应该在pi上把支付条款交代得这样清楚?
2013-12-09 2631阅读
问题/讨论
回复(14)
我要向AI提问
AI回答:
根据您的描述,似乎出现了一些沟通上的问题。建议您和客户再次回顾之前的邮件往来,确保双方都理解和同意了付款条款。同时,您可以在pi上更明确地表述付款条款,以避免后续的误解和纠纷。例如,您可以在支付条款中列出规定的付款日期和金额,以及任何担保或质保条款。这样有助于确保合同中的所有方面都被明确指定和理解。如果仍然存在任何不确定的问题,请及时与客户沟通并寻求解决方案,以确保双方的合作愉快和成功。
2023-06-23
追问:
  • Freeman
    :lol
    2014-01-02
  • Jackson.Soon
    现已经按照客户要求改了,客户看后很满意,谢谢楼上所有的热心帮助。
    2014-01-01
  • Sophia.Zeng
    有点画蛇添足。。。
    2014-01-01
  • crystal8
    你好好看看吧,很简单的问题。答应客户什么就写什么,干嘛前后矛盾呢。
    2013-12-31
  • Boateng.Isaac
    呵呵,客户是第一次外贸,我只是想强调一下,没想到越搞越麻烦了
    2013-12-31
  • Phiona
    我无语,表达的超级含糊。
    2013-12-30
  • Nana
    有点模糊。如果你想表达100%tt就直接100%tt,如果预付30的那种就是30% in advanced,the balance  say PI
    2013-12-30
  • rushil.gupta
    我晕倒,100%T/T in advance 已经包含了30% T/T for deposit, the balance will be paid before products delivery这个意思,你就不要一起写上去啦,客户不晕才怪.
    2013-12-29
  • andy8
    不理解呢,怎么表达的这么模糊呢
    2013-12-29
  • win123
    弄不清零的人,谁跟你说这是100%前TT的
    2013-12-28
  • rushil.gupta
    LZ还是按照客户的来吧,他比较死脑筋
    2013-12-28
  • Alisa2
    30%的定金,余款出货之前付清,难道不是100%T/T in advance 吗?
    2013-12-12
  • chai
    客人不觉得奇怪才阿富汗
    2013-12-11
  • William15
    你都说了要100%前TT,干嘛还写:100% T/T in advance, 30% T/T for deposit, the balance will be paid before products delivery??????????????????????????????????????????????????????
    2013-12-10
相关问答