信用证怎么改,大神帮忙改一下在中国纠纷

steven22
the buyer and the seller shall bear all bank charges at their respective countries but the charge for amendment shall be at the account of requesting party. documents required + 3/3 set of original clean “shipped on board” house bill of lading made out to order of the opening bank and marked “freight collect” . + certificate of quantity and quality issued by manufacturer in triplicate. + signed commercial invoice issued by the seller in triplicate. + detail packing list issued by the seller in triplicate. + certificate of origin form e issued by department of foreign trade, government of china in one original and one copy. article 4: claim the seller has liability for proceeding the inspection of goods before shipment and bear all expenses occurred. all the claims by the buyer shall be made within 45 days from b/l date. and shall be confirmed in writing together with survey of vietnam superintendence and inspection joint stock company (vinacontrol). the buyer’s claim should be settled by the seller within 30 days from the date of receiving supporting document. article 5 : force majeure if by any reason of fire, flood, hostilities, wars, strike, blockade or any other recognized force majeure circumstances, shipment of the goods should be delayed, whether wholly or partially, the seller shall be entitled to suspend or postpone the delivery of the whole or part of the contracted goods, without liability for any indemnity. in case these circumstances last longer than two months from the date of delivery stipulated under this contract, the seller shall be entitled to cancel the contract as a whole or its non-accepted part in which case there shall be no claim for damage. the seller shall notify with testified documents the buyer of the circumstances as earlier as possible. article 6 : arbitration the seller and the buyer will take all possible measures to settle amicably any disputes or differences which may arise out of the present contract or in connection with it. if the party can not come to an agreement within 30 days, all disputes arising out of or in relation to this contract shall be finally settled at hanoi by vietnam international arbitration center ( at the chamber of commerce and industry of vietnam in accordance with its rules of arbitration. the language of the arbitration shall be english. the award shall be final and binding on both parties. article 7 : other conditions all duties, taxes and customs duties levied in the territory of the buyer??will be to the account of the buyer and those in the country of the seller will be borne by the seller respectively. from the moment of the signing of the contract all previous correspondence and negotiation regarding the same issues will become null and void. this contract comes into force from the date of signing contract and valid until both parties he fulfilled their obligations. after signing of the present contract all previous negotiations and correspondence relating to this sale become null and void. this contract is compiled in english and signed by fax. for the buyer? ? ? ? ? ? ? ?? ?? ?? ?? ???? ? ? ?? ?? ?? ???? ? ? ? for the seller
2013-07-02 681阅读
问题/讨论
回复(0)
我要向AI提问
AI回答:
根据您提供的信用证条款,以下是修改后的版本:

双方须承担各自国家的银行费用,但变更费用应由请求方承担。

所需单证:

+ 三份"已装船"清洁提单正本,抬头为开证行,并标有"到付"。
+ 制造商出具的三份数量和质量证书。
+ 卖方签署的三份商业发票。
+ 卖方出具的详细装箱清单。
+ 中国政府外贸部门出具的一份E表证书正本和一份副本的原产地证明。

第4条:索赔

卖方有责任在装运前进行货物检验,并承担所有费用。
买方的所有索赔应在提单日期后45天内提交,并应与越南监督检验联合股份公司(Vinacontrol)的检验结果一起以书面确认。
收到支持文件之日起30天内,卖方应解决买方的索赔。

第5条:不可抗力

如因火灾、洪水、敌对行为、战争、罢工、封锁或其他公认为不可抗力的情况,使货物的装运被延迟,无论是全部还是部分,卖方有权暂停或延迟交付全部或部分合同货物,无需支付任何赔偿金。
若此种情况持续时间超过本合同规定的交货日期两个月,卖方有权取消全部或未被接受的合同部分,此时不得提出赔偿。卖方应尽早用证明文件通知买方此情况。

第6条:仲裁

卖方和买方将采取一切可能的措施,友好解决因本合同或合作而产生的任何争议或分歧。
2023-05-26
追问:
相关问答