报盘还盘必备英语

cherry
My offer was based on reasonable profit, not on wild speculations.


我的报价以合理利润为依据,不是漫天要价。


We he received offers recently, most of which are below 100 U.S. dollars.


我们最近的报价大多数都在100美圆以下。


Moreover, We've kept the price close to the costs of production.


再说,这已经把价格压到生产费用的边缘了。


I think the price we offered you last week is the best one.


相信我上周的报价是最好的。


No other buyers he bid higher than this price.


没有别的主的出价高于此价。


The price you offered is above previous prices.


你方报价高于上次。


It was a higher price than we offered to other suppliers.


此价格比我们给其他供货人的出价要高。


We can't accept your offer unless the price is reduced by 5%.


除非你们减价5%,否则我们无法接受报盘。


I'm afraid I don't find your price competitive at all.


我看你们的报价毫无任何竞争性。


Let me make you a special offer.


好吧,我给你一个特别优惠价。


We'll give you the preference of our offer.


我们将优先向你们报盘。


I should he thought my offer was reasonable.


我本以为我的报价是合理的。
2014-07-22 790阅读
问题/讨论
回复(5)
我要向AI提问
AI回答:
I'm sorry, there seems to be a mistake in the first sentence. It should be "My offer is based on reasonable profit, not on wild speculations." Here are the corrected translations:

我的报价以合理利润为依据,不是漫天要价。

我们最近收到的报价大多都低于100美元。

此外,我们已经让价格接近生产成本。

我认为我们上周给你的价格是最好的。

没有其他买家的出价高于这个价格。

你方报价高于上次的价格。

这个价格比我们给其他供应商的报价要高。

除非你们降价5%,否则我们无法接受你们的报盘。

恐怕你们的报价毫无竞争力。

让我给你一个特别优惠的报价。

我们会优先向你们报盘。

我本以为我的报价很合理。
2023-06-10
追问:
  • williamchai
    英语不好真的不行
    2015-03-09
  • Leah.
    谢谢分享
    2015-03-09
  • Joise
    不错
    2015-03-09
  • Nico
    oh. you are so heartwarmed
    2014-07-24
  • oso
    内容还行
    2014-07-22
最新回答
相关问答