各位英文高手,可以帮我翻译翻译?

alex23
因为我看到的意思跟上司的不同,所以大家看看,我还是觉得自己的对,呵呵。】 As I had informed you before, we had sent another property for the mortgage of our loan. We he not yet received the response from the bank. However, we expect to hear from them very soon. By the way, I he a proposal for you. As you know that we are buying this machine with our loan, there is a remaining amount from the loan after buying the ***** and With this remaining amount and adding more money from us to this amount, is there any possible way that you could sell us a second ****of 20 Ton for us when we pay you an amount that you specify that is a little lower than the original amount of the*****. The remaining payment can be paid by us within sixty days or sooner if you want, after starting our business. We can provide you a guarantee if you desire. We would be very glad if you are able to accept this proposal of ours or or offer us a counter proposal of you choice, which would benefit both the companies. Thank You. Sincerely,
2014-04-23 432阅读
问题/讨论
回复(0)
我要向AI提问
AI回答:
如我之前所告知,我们已经为我们的贷款抵押了另一处物业。我们还没有收到银行的回复。但是,我们预计很快就会得知结果。

顺便说一下,我有一个提议给您。正如您所知,我们用贷款购买这台机器,在购买了*****后,贷款还剩下一部分。我们可以将这部分剩余金额与我们自己再增加一些资金,以一个比*****原价略低的价格购买第二台20吨的****给我们。剩余支付将在我们开始业务后的六十天内或更早支付,如果您希望,我们可以提供担保。

如果您能接受我们的提议或提供一个您选择的权衡双方利益的对冲提议,我们将不胜感激。

谢谢。此致敬礼。
2023-05-24
追问:
最新回答
相关问答