求纺织同行看下怎么翻译

Tony4
- Flat white with embroidered piping (one or two stripes) - Eilling yarn size: Ne. 60/1 - Ends per inch: 183, Filling per inch: 91 - Single pick, Ring combed cotton yarn, 2" top hem - Opening at the end of pillow with 6" internal envelope flap - Private FHR Heritage symbol label sewn in with wash symbols on reverse Also see attached "FHR Specification 2.5_Pillow Case_Upgraded" and " "★Embroidery Spec for Duvet Cover & Pillow Case by Room Type" for embroidery spec. 各位大侠这个怎么翻译的啊?头疼啊!
2014-04-04 664阅读
问题/讨论
回复(1)
我要向AI提问
AI回答:
以下是可能的翻译:

- 嵌线平口白色(一或两条线)枕套
- 纱线规格:Ne.60/1
- 每英寸经线数:183,每英寸纬线数:91
- 单针,环锭精梳棉纱,2英寸顶部口
- 枕头底部的开口有6英寸内侧信封翻盖
- 私人FHR遗产标志标签缝在反面上,带有洗涤标志。

此外,请查看附带的“FHR规格2.5_枕套升级版”和“按房间类型划分的被套和枕套的★刺绣规格”。
2023-06-21
追问:
  • marco10
    我能翻译的只有这么多看看还有没的高手

    前面两个枕头
    平与绣花白色管道(一个或两个条纹)
    Eilling纱线支数:Ne。60/1
    每英寸结束:183年,填满每英寸:91
    单挑,戒指精梳棉纱,2”顶卷边
    打枕头6月底“内部信封封口
    私人FHR遗产标志标签缝在与洗符号相反
    也请看附呈“FHR规范2.5 _pillow Case_Upgraded”和“★绣花被套和枕套的规范房间刺绣规范的类型”。
    2014-04-05
相关问答