大神们。。哦哈哟。。小女子在此求翻译。。。

annie.wu
以下是正文。。 Dear miss Xie, With regard to the business development, kindly send me the contacts of OCT in ChengDu, so that my marketing person can meet them personally to present my works. As you would we would be keen in taking on residential to hotel projects, thank you for your four. 要正是礼貌的翻译。。突然脑壳有点抽筋。。。求HELP..谢谢大神们
2013-06-27 1055阅读
问题/讨论
回复(9)
我要向AI提问
AI回答:
亲爱的谢女士,

关于业务拓展的事项,请您提供成都的OCT公司的联系方式,以便我的市场人员能够与他们亲自会面并介绍我的作品。正如您所了解,我们非常有兴趣参与住宅到酒店项目,感谢您的帮助。

谢谢。
2023-06-30
追问:
  • Heppurn.Ren
    好嘛。。可能有时候思维太死板了
    2013-07-01
  • luisetti.stefano
    不必太过纠结个别单词,特别是这样的would情态动词,现在很多客户的英语语法能力真没有你的好,大概理解为谈论住宅,酒店等工程的室内设计就可以了!
    2013-07-01
  • annie.wu
    谢谢~~~
    2013-06-30
  • 佟坤
    谢谢啦
    2013-06-30
  • Heppurn.Ren
    嗯,这个理解OK,那句话就应该是As you know, we are keen in taking on residential of the hotel project.
    2013-06-29
  • Ram
    只要您愿意,我们非常有兴趣接任何从住宅至酒店的项目..这样理解对不对
    2013-06-29
  • zhang3
    这里应该是笔误,也就是说你/我对这个项目很有兴趣。
    这个你按具体情况就可以判断了。
    2013-06-28
  • zhang3
    我不是很清楚As you would we would be keen in taking on residential to hotel projects两个WOULD是什么意思。。。我们是室内设计的
    2013-06-28
  • wing.lam
    对方你给他成都OCT的方式,这样他们市场部的人就可以与他们取得以便进行洽谈!我也不是很清楚你们的情况,只能大概告诉你这些,希望可以有所帮助!
    2013-06-28
相关问答