在当下很多国内外贸企业和国外用户沟通时,不仅会关注到信函来往,也会关注到外贸电话沟通,在电话沟通过程之中熟悉外贸电话沟通常用语是非常关键的,这是能够有效拓展潜在客户的关键方式所在。

Iundefinedm sorry, Mr. Brown. I was just out of the office when you called. Letundefineds make a specific analysis of the matter.

对不起布朗先生,你来电时我刚好不在办公室中,我们来对这件事情具体的分析一下。

如上是产品销售前未接用户电话时的交流方式,如果是售后可以这样说:

Iundefinedm sorry to have delayed your time, Mr. Brown. I was just out of the office when you called. Letundefineds make a detailed analysis of the matter and then we will solve your problem at the first time.

或者这样说:

Iundefinedm very sorry, Mr. Brown. I was just out of the office when you called. In response to your question, we had a similar situation before. Letundefineds make a specific analysis of this matter. After that, we will solve your problem at the first time.

非常抱歉布朗先生,耽误了你的时间,你来电时我刚好不在办公室中,我们来对这件事情具体的分析一下,此后我们会第一时间解决您的问题。

My name is Wang Haihua. I am the customer service manager of Dongzhen Electronic products sales Co., Ltd. It is an honor to receive your call.

我叫王海华,是东镇电子产品销售有限公司的客服部经理,能够接到您的电话非常荣幸。

In response to your question, our sales Manager has provided feedback to the Board of Directors and will make a decision in two hoursundefined time. I will call you later to inform you of the decision of the Board of Directors.

针对您提出的问题,我方销售部经理已经将相关内容反馈给了董事会,将会在两个小时以后作出决定,稍后我会打电话将本次董事会的决定告诉你。

Mr. Blank, please find Miss Zhang. Iundefinedll see if sheundefineds in the sales department. Just a moment, please.

布兰克先生,您找张小姐,我这就看一下她在不在销售部,请您稍候。

如上这些是在电话沟通中接到用户公司来电之后需要关注到的一些常用语,总体来说不会有太大的难度,在沟通过程之中尽量关注到语气柔和,并认真倾听对方的问题之后做出解答即可,而在询问国外用户时,例如进行产品销售时,所需要关注的一些核心要点是较多的。

Hello, Mr. Blank, I have met you at the foreign trade fair before, this time I hope to have an in-depth communication with you regarding the mechanical products you have purchased.

你好,布兰克先生,之前在外贸展销会中已经和您见过面,这次是希望和你针对贵方所购入的机械产品问题进行深入沟通。

Excuse me, may I speak to Mr. Johnson in the purchasing department?

如果对方接到电话的第一时间就表示,我不认识你,那么就要这样说:

I am very sorry to have met with you in addition to me, as well as some of my colleagues. At that time, there were a lot of people on the scene. The reason why I called you was hoping to have an in-depth communication with you on the mechanical products you purchased. This communication will refer to the product preferential measures and transportation methods and other related issues.

非常抱歉,和您见面的除了我以外,还有我的几个同事,当时现场人很多,之所以给你打电话是希望和你针对贵方所购入的机械产品问题进行深入沟通,本次沟通中将提及产品优惠举措以及运输方式等相关问题。

很多外贸人员在电话沟通用户企业的某个负责人时,在听到对方对自己没有任何印象,或者是干脆说不认识自己时,往往会多方提醒,让对方想起自己,实际上这样的做法并不正确,纠正用户接待人员错误对于贸易达成没有任何促进作用,始终要牢记之所以沟通是为了达成生意,因此无关生意的问题皆可一语带过。

对不起,我可以和采购部的约翰逊先生通话吗?

Excuse me, is this Kirk dairy company? I want to talk to manager Jason.

请问这里是克尔克乳制品公司吗?我希望和杰森经理通话。

Hello, is Mr. Brown in your company, please? I am Miss Zhang of Huamei Textiles Company. I have already made an appointment with him.

你好,请问贵公司的布朗先生在吗?我是华美纺织品公司的章小姐,此前已经和他有过预约。

在和外贸企业进行产品销售沟通过程之中,此前一定要了解好该公司都有哪些部门,哪些部门是专门进行产品购入的,并要了解在这一部门之中都有哪些工作人员等等,欧美国家的用户在沟通过程之中往往会事先进行预约,如果对于该公司的相关工作人员并不了解,此种状态之下,只是泛泛的提出要找该公司的采购经理或者是副经理等等通话,很多时候前台人员并不会为用户转接电话,只有对这一部门的相关工作人员有了解,和前台进行沟通时,直言要和哪位工作人员进行沟通,这种时候接通电话的可能性才是最高的,如果和国外用户进行沟通时没有关注到这些要点问题,电话沟通尚且无法做到此后的产品销售计划自然也就无法达成。


原文来自邦阅网 (52by.com) - www.52by.com/article/21598

声明:该文观点仅代表作者本人,邦阅网系信息发布平台,仅提供信息存储空间服务,若存在侵权问题,请及时联系邦阅网或作者进行删除。

评论
登录 后参与评论
发表你的高见