中国,网络文学常常都被认为处在文学鄙视链最底端。但在国外却有不少外国人深深沉迷在中国网文小说世界中,甚至有人将中国网文与美国好莱坞、日本动漫、韩国电视剧并称为世界四大文化创意产业

随着中国网文行业的高速发展,越来越多的中国网文企业开始走向海外,网文开始成为中国书籍漫画应用出海的热门赛道。据Sensor Tower数据显示,2022年1-8月红果书籍漫画应用发行商海外收入TOP 10中,超过8款应用为网文应用。

网文出海在默默无闻中市场规模逐年攀升,越来越多的海外用户开始接触中国网络小说。网文出海赛道究竟有怎样的潜力呢?

01.网文出海市场洞察

据 Sensor Tower 发布的《2022年书籍漫画应用市场洞察》显示,受新冠疫情影响,全球书籍漫画应用收入逐渐攀升,在2020年增长56.8%的基础上,2021年再度提升45.8%突破24亿美元。2022年1-8月,全球书籍漫画应用收入达到18亿美元,较去年同期上涨13.9%

(图源:Sensor Tower)从全球市场来看,亚洲市场是全球书籍漫画应用收入最高的市场。亚洲市场在2022年1-8月期间收入占比超过66%,其中日本市场的占比最高。亚洲市场同时也是全球书籍漫画下载量最大的地区,下载量占比均保持在50%左右。作为人口大国的印度和中国持续成为下载量最大的国家(图源:Sensor Tower)除亚洲市场外,以美国为代表的北美地区书籍漫画应用收入表现强劲,2020年至今分别实现了171.6%、110.2%以及33.5%的同比增速。与北美地区相同,拉丁美洲的书籍漫画应用下载量增长亮眼,全球份额从2019年的11%增长至2022年1-8月的18%。在书籍漫画应用中,网络文学成为中国书籍漫画应用出海热门赛道。来⾃中⽂在线的Chapters、起点国际Webnovel和畅读科技旗下MoboReader位居海外收⼊榜前3名。

(图源:Sensor Tower)

在中国网文出海市场中,美国和印尼是中国网文出海热门市场,其中美国市场是中国网文出海最重要的收入来源。2022年1-8月收入排名前十的中国网文应用总收入超过1.3亿美元,其中美国市场收入占比达到52%。与此同时,在下载量方面,印尼以总占比42%占据首位

(图源:Sensor Tower)

02.网文出海模式 & IP生态链洞察

网络文学出海历程起源自我国优秀网络文学作品在海外的实体版权出售,细数中国网文出海历程,主要经历了三个阶段:版权出海文本出海生态出海


版权出海主要指中国优秀网络文学作品在海外出售版权。比如2004年起点中文网开始向外出售网络小说版权;2011年,晋江文学城签订第一份越南版权合同


文本出海主要指海外粉丝自发建立网络文学翻译平台,以及中国核心网文企业着手搭建海外平台进行网络文学内容输入。如2014-2016年间,俄文翻译网站Rulate、英文翻译网站WuxiaWorld等海外翻译网站崛起。

生态出海主要指培养海外本土作家,生产海外原创内容、IP改编作品输出海外,搭建全球网文原创生态。如2018年起点国际上线海外原创功能,多部网文IP作品走红海外。

伴随着网文产业业态的输出,目前中国网文的出海模式主要为内容出海+生态出海的“两条腿走路”模式。且中国网文在海外的影响力日趋攀升,呈现出多语言、多形态、有规模的发展趋势。

目前,中国的网文IP生态链已经相对成熟。作为重要的文化内容源头,网络文学带动了影视、动漫、游戏、广播剧有声书等下游产业的发展。目前海外网文阅读平台商业模式主要以内容付费为主,占比高达80%。主要付费订阅模式包括按章节付费VIP包月付费浏览广告解锁章节


03.网文出海头部品牌案例

阅文集团:推动海外原创发展

阅文集团在布局出海业务方面,建立了海外平台“起点国际”。起点国际在翻译中国优秀网文作品传播海外的同时,也在与海外企业进行版权合作,推动海外原创的发展,以此将中国网络文学推广到世界各地。

此外,起点国际率先运作国内付费阅读模式,成功将中国网文出海“走出去”从内容传播升级到模式输出。虽然这种模式的输出并不是一帆风顺,但经过针对海外市场精心的改良,目前更是稳定在网文出海收入榜单第二名。

中文在线:多语种塑造多元化国际传播生态

在海外业务领域,中文在线推出以互动式视觉阅读平台 Chapters 为主的内容矩阵,更推出英语、德语、西语、俄语、法语、日语、韩语、波兰语等 13 大语种版本。同时陆续中文在线推出的动画产品以及浪漫小说平台等覆盖了多种类型的用户群体,产品覆盖全球地区。

中文在线针对海外本土市场特征,有针对性地培养符合当地文化的优质IP,打造全方位、立体化的对外传播体系。其代表产品 Chapters 于2017年10月上线,在2022年1-8月红果书籍漫画应用发行商海外收入TOP 10中排名第一。

掌阅科技:推动内容本地化、加强国际版权合作

国内核心网络文学平台掌阅科技在出海方面推出产品iReader,致力推动海外产品内容本地化,加强国际版权合作以输出更加优质的作品。并在韩国、泰国、越南等国家建立内容翻译分发平台,针对不同国家用户推出英语、韩语、俄语等十多个语种版本,覆盖40个“一带一路”沿线国家及地区。

同时,掌阅科技积极开展国际版权合作,与韩国、泰国、美国等国家的出版社以及平台达成合作,至今共计输出超过200部作品。


04.小结

随着网络文学市场的前景日益广阔,出海题材也从最初的玄幻奇幻与都市言情走向科幻、体育、游戏以及LGBT等细分题材。不仅为海外读者提供了更多的内容也为今后的IP产业链发展奠定了更好的基础。

相信未来的中国网文出海将不仅仅是文字内容方面的出海,还是复合型IP衍生品的出海,中国文化的出海。

原文来自邦阅网 (52by.com) - www.52by.com/article/125131

声明:该文观点仅代表作者本人,邦阅网系信息发布平台,仅提供信息存储空间服务,若存在侵权问题,请及时联系邦阅网或作者进行删除。

评论
登录 后参与评论
发表你的高见