请问下,俄罗斯的客户需要签一份英俄双语的合同,供银行打款用吗

David 陆华
请问下,俄罗斯的客户需要签一份英俄双语的合同,供银行打款用吗
2021-03-31 2584阅读
问题/讨论
回复(5)
我要向AI提问
AI回答:
是的,通常情况下,俄罗斯的客户需要签订一份英俄双语的合同才能进行付款。这是因为银行需要确认付款的合法性和准确性,并确保合同条款与所付款项的一致性。因此,建议您在与俄罗斯客户进行贸易之前,制定一份清晰、详细的双语合同,并要求客户签署并加盖公章。这将确保您的贸易合作得以顺利进行,避免潜在的纠纷。
2023-05-29
追问:
  • cara4
    首先是你们和俄罗斯客户签订合同,为什么要用第三方国家的语言呢?表示不能接受用英文,可以建议使用中俄版的合同啊,这样对双方其实都没有偏差的,大家都可以接受,这样会显得公平一点啊。其次最好标注中俄版的合同同样具有法律效应。找一家有资质的法律公司,翻译公司进行合同的审核,避免因为文字的不同生出一些难以接受的分歧,到时候出现问题难以解决。但是仲裁的话,可以交由第三方来解决的,这样就会比较公平合理。双方比较容易接受。
    2021-04-07
  • Andy52
    俄罗斯客户要求我们签英俄双语的合同是正常的吗?这个是正常的,特别是你们是第一次合作的情况下。客户出于对我们的不信任以及安全起见,签署这个英俄双语的合同主要是为了到时货物有问题的话俄罗斯那边仲裁的话是要以俄语优先的。但是我们要注意的是合同内容英俄双语是否一致,是否有偏向于客户那边的条款对你们损失很大,这个是你们要去特别注意的。当然如果都是一样的,那就没有什么关系,按照客户的要求去签署就好了,这种都是可以接受范围内的。
    2021-04-07
  • Fiona.Hou
    俄罗斯客户第一次签合同有可能是出于谨慎需要我们签署英俄双语的合同,这个主要是因为客户要求仲裁要在俄罗斯了不是在中国,如果一旦出了问题的话,仲裁在俄罗斯,如果有异议,以俄文优先,所以就要求我们签署的合同是英俄双语的。这种特别是第一次合作,大家都不了解彼此的情况下,大家都更希望合同是对自己更有保障的。这个是可以理解的,但是你们要看清楚合同里的俄语内容,会不会有点是跟英语背道而驰的,这个是一定不能接受的。
    2021-04-07
  • jm
    对于这种和贸易国家签合同的问题其实是困扰很多人的问题,那么我在签合同的时候要以哪一个国家的语言为准呢?以前我们公司就有过一票美国的单子,签合同的时候签的是中英文的,但是合同里边要注明中英文条款具有同等的法律效力。在签订合同之前最好要找一家有实力的律师所进行审核的,看看这份合同是否会存在一些容易引起分歧和误会的地方,如果有的话,就要重新修订再签订,避免不必要的麻烦。因为国度不一样,那么语言的理解也是会不一样的。
    2021-04-02
  • 泰安新华锦
    客户看客户要求了。
    客户不要求的话可以不签
    2021-04-01
最新回答
相关问答