公司车间需要对以下区域进行中英文标示,我翻译了一下,感觉不是很准确,不知道各位高手有没有对外资企业的车间很熟悉的,知道下列区域的标准英文翻译法呢?
检验区? ?? ? Testing??Area
待检区? ?? ? Waiting for testing Area / After the test Area
毛坏/原材料区 Raw Materials Area
待油漆区? ? Waiting for Painting Area / After the paint Area
成品区? ?? ? Finished Parts Area
待区? ? Waiting for Machining Area/ After the Machining Area
上面这些翻译,我的感觉是太冗长,期待有那种外国工厂通用的简洁、标准的翻译。非常谢谢各位!