客户邮件惹的祸.
byron
第一封:
Ben,
You will he to ship all 1900 gold book marks not later than this coming weekend to our Canadian office, and meanwhile send me the tracking number.
This is required for the key chain as well. Please confirm immeidatley.
货物发出后, 来了第二封:
Ben,
you must he misread my reply. we wouldnot ask the key chains to ship direct to canadian office as they are not a rush order like gold bookmark. there must be the context for below sentence, and without??context, I can't tell how you misunderstood it.
but keychains must come to us, and it is extremely important
现在货已经安排运到加拿大去了,UPS那边改不了地址了.晕死了.
88公斤的货.只能让他们加拿大那边件再转美国了. 多一次关税,多一次运费.亏大了.
只看第一封邮件,你们认为是发到美国还是发到加拿大?" This is required for the keychain as well"