客户邮件惹的祸.

byron
第一封: Ben, You will he to ship all 1900 gold book marks not later than this coming weekend to our Canadian office, and meanwhile send me the tracking number. This is required for the key chain as well. Please confirm immeidatley. 货物发出后, 来了第二封: Ben, you must he misread my reply. we wouldnot ask the key chains to ship direct to canadian office as they are not a rush order like gold bookmark. there must be the context for below sentence, and without??context, I can't tell how you misunderstood it. but keychains must come to us, and it is extremely important 现在货已经安排运到加拿大去了,UPS那边改不了地址了.晕死了. 88公斤的货.只能让他们加拿大那边件再转美国了. 多一次关税,多一次运费.亏大了. 只看第一封邮件,你们认为是发到美国还是发到加拿大?" This is required for the keychain as well"
2013-05-26 1921阅读
问题/讨论
回复(13)
我要向AI提问
AI回答:
根据第一封邮件中提到的"ship all 1900 gold book marks not later than this coming weekend to our Canadian office",以及后续的邮件中提到的"but keychains must come to us",可以得出结论:第一封邮件中要求把1900个金书签发往加拿大办公室,并且钥匙扣也需要给我们。

所以,根据第一封邮件的内容,货物应该发往加拿大。
2023-07-02
追问:
  • Shallu.Bhugra
    第一封邮件是分段的,给几个人看了,都说是发到加拿大。

    货发得比较急,本来是发美国的,第二天看到他的邮件,马上改加拿大。货比较急,所以没让货代先放着等弄清楚再发。第二天晚上客户紧急让我停住,说我理解错了。但已经改不了了。安排飞机了。如果要改,只能货到了加拿大,再退回香港,再发美国。那样损失就大了。

    还好加拿大也是他们分公司。两个城市都在边境,很近。让他们加拿大公司到货后再转美国。多交了一次关税和从加拿大到美国的运费。

    结果是:我们承当多出来的关税,货物价值的4%。 他们自己承担多出来的运费。
    2013-05-30
  • Bonnie2
    3楼正解。
    不清楚时多发一封邮件确认清楚比较稳妥。
    2013-05-30
  • 韩锐
    如果实在确认不了的,应该继续和客人确认
    2013-05-30
  • Alfredo.Saltiel
    as well其实是针对track No的 就这么简单,但是他那样说是个人都会理解成都送到加拿大,除非前面的邮件里说过keychain送到美国 那楼主你应该到邮件后立即跟他confirm一下了
    2013-05-30
  • Sahrul
    反正我看了第一封,我也是认为寄到加拿大。
    但如果之前有确认book mark寄到加拿大,而key chain发到美国,那么到第一封邮件后,就应该和客户确认下他是否改成两款一起发到加拿大。毕竟老外和我们的思维方式还是有不同的,多确认下没坏处。
    2013-05-29
  • 邓永林
    客人可能之前邮件告诉过你key chain寄美国吧,如果这样,以客人的思维,这次是叫你寄bookmark到加拿大,把快递单号给客人,并且也把寄key chain的快递单号给客人。
    然后你把两个货都寄到加拿大了,你是弄错了,但是不算太严重,只要加拿大把其中的key chain寄到美国就行了,因为key chain不急。
    2013-05-29
  • huakai
    是发给canada的吧
    2013-05-29
  • 褚娜娜
    不过他另起一段就让人费解了。。如果原文没有分段,就是发给me,如果像lz写的一样分段了,是发给canada的吧
    2013-05-28
  • Annie13
    根据就近原则,This is required for the key chain as well应该是给“me”的,“me”在哪,key chain就送到哪。。其实多发一封邮件问问就好啦
    2013-05-28
  • putackbrond
    key chain是什么?还有没有其他背景信息?从第一封邮件看,书签是要寄到加拿大。客户肯定写得有问题
    2013-05-28
  • Vera5
    是很容易误解,客户的写法很有问题。他也应该承担一部分损失
    2013-05-27
  • wendell
    其实是容易误解

    客户让你寄的gold book marks not later than this coming weekend to our Canadian office

    有两种货,美国的是keychains must come to us, and it is extremely important

    那句话应该是说让你把单号给他 and meanwhile send me the tracking number .This is required for the key chain as well.
    2013-05-27
  • Klaus.Vogel
    单单按邮件内容,我理解的也是要寄至加拿大。

    但不知道之前邮件沟通的内容,很多东西还是和客人多方确认一下比较好。
    2013-05-26
相关问答