合同翻译中,翻到不可抗力,其中有句话是shall be prolonged for the time of incapability by this Party to perform its obligations due to the
famous causes, and such Party shall be relieved??of liability and shall suffer no prejudice for failure to perform the same during such period.
其中的famous causes 怎么翻呢 还有这句话应该怎么说更通顺一点。求指点 谢谢
"If this Party is unable to perform its obligations due to 'famous causes,' such as natural disasters, the obligation period shall be prolonged for the duration of the incapacity. During this time, the Party shall be relieved of liability and suffer no prejudice for failure to perform."