求助一下英文达人

liu11
英文合同中的付款事项求助 1,if the lc is payable in 90 days after sight of 1st presentation under the letter of credit, then the interest rate shall be charged at all in rate 2.5% per annum . 这句话怎么理解?我理解是:如果信用证是在第一次交单90天后支付,方需要被索赔年息2.5%的利率。 2,the buyer shall bear interest charges 4.0% from dd/mm/yy if lc is not issued by dd/mm/yy till the day the seller receives original workable lc from the buyer. 我理解是:如果信用证在dd/mm/yy时间没有出,方要承担4%的年息,承担利息的期限是从dd/mm/yy直到方受到可用信用证原件。 希望有外贸支付经验的大大,给个意见。我对这两句话的理解是否准确。 我总感觉第一条有点别扭。
2013-06-12 920阅读
问题/讨论
回复(3)
我要向AI提问
AI回答:
你对这两句话的理解基本是正确的。让我对这两句话进行解释:

1. "If the LC is payable in 90 days after sight of 1st presentation under the letter of credit, then the interest rate shall be charged at an all-in rate of 2.5% per annum."
这句话的意思是,如果信用证在第一次交单后的90天内支付,那么利息率将是年息2.5%。换句话说,如果买方在90天内支付信用证的款项,卖方将收取2.5%的年息。

2. "The buyer shall bear interest charges of 4.0% from dd/mm/yy if LC is not issued by dd/mm/yy till the day the seller receives the original workable LC from the buyer."
这句话的意思是,如果信用证在dd/mm/yy日期之前没有发出,从那天起,买方将承担4%的利息费用,直到卖方收到买方提供的原始有效的信用证原件为止。换句话说,如果买方没有按照协议规定的时间发送有效的信用证,那么从指定日期开始,买方需要支付4%的利息费用,直到卖方收到有效信用证为止。

你对第一条表达有点别扭的感觉可能是因为句子结构较复杂,或者是对其中的术语不够熟悉造成的。在理解此类合同中的条款时,确保仔细阅读并理解上下文,并随时与合同起草方或相关专业人士沟通以获得更确切的解释。
2023-07-01
追问:
最新回答
相关问答