生活中习惯把人民币缩写为RMB

但是你知道它的正确缩写是什么……


在国内

我们称呼图片里的货币为“人民币

缩写是"RMB"

亲切点还会叫“毛爷爷”

它的货币符号是¥

这些大家基本都是知道的

今天着重来讲一下人民币的缩写

其实很容易看出来

RMB其实就是Ren Min Bi的首字母

但它正确的写法应该是RMB¥

之后为了方便再将它简化

就成了今天的RMB

那么问题就来了

难道国际上的人民币的缩写也是RMB?


其实国际上一般称人民币为Chinese Yuan直译过来就是中国所以在国际上人民币的缩写是"CNY"并不是我们常说的RMB这两种缩写在意思和表达上都没有区别只不过是看在哪使用国际贸易和银行人民币只能用CNY但企业内部会计很多都是用RMB所以其实这两个缩写都无伤大雅
"And I have heard that the Chinese yuan will become a convertible currency soon."“我听说人民币很快成为可兑换货币了。”



一些主流货币的全称及缩写

1. 港币(Hong Kong dollar)/HKD

2. 澳门币(Macau Pataca)/ MOP


3. 日元(Japanese Yen)/ JPY

4. 英镑(Great Britain Pound)/ GBP

5. 加拿大币(Canadian Dollar)/ CAD

6. 欧元(European euro)/ EUR



一些关于money的短语

1. a ton of money 一大笔钱

"It will save a ton of money."

“这能省一大笔钱。”

2. right on the money 完全正确

"Actually, he's right on the money."

事实上,他说的完全没错。

3. funny money 假钞

"Every country may have some problems with funny money."

“每个国家都有关于假钞的问题。”

4. old money 贵族世家

"She is the daughter of old money from NYC."

“她是纽约一个富贵人家里的女儿。”

5. mad money 自备的零钱

"My mother tells me to have a bit of mad money on me when I go on dates."

“我妈跟我说,出去玩的时候身上要带些零钱。”

6.pocket money

不要简单理解为“口袋里的钱”,其实,这个词组还是很形象的,装在口袋里面的钱也就是“零花钱”了。

"He earned the pocket money by a part-time job."

他的零花钱是做兼职挣的。

补充关于money的高频短语

pin money 零用钱;

be (right) on the money 完全正确;

be in the money 大发横财、意外地获得很多钱;

come into (some) money 意外地获得一笔钱,常指继承而来;

Money talks 金钱万能;

put money on someone or something 下赌注于...,在...上打赌

Hush money 封口钱

Hard-earned money 辛苦钱

Front money 定金

Found money 忘记自己还有的钱

Easy money 容易赚的钱

E-money 电子钱

Dirty money 脏钱

Blood money 沾血的钱/血命钱

( 文章转自:海运,转发请注明,如图片有侵权,请告知 )

原文来自邦阅网 (52by.com) - www.52by.com/article/24981

声明:该文观点仅代表作者本人,邦阅网系信息发布平台,仅提供信息存储空间服务,若存在侵权问题,请及时联系邦阅网或作者进行删除。

评论
登录 后参与评论
发表你的高见