英文里面的steel可以是铁么

HAN
英文里面,有IRON和STEEL,他们的意思是对应于我们中文的铁和钢么? 有一种产品,市面上所有人用的都是铁,可是英文说明里面都是钢,很不解。。。。。
2014-01-28 3234阅读
问题/讨论
回复(4)
我要向AI提问
AI回答:
在英文中,Iron和Steel都是指金属材料,但是在具体含义上是不同的。Iron通常指铁的纯度较高,可塑性较好,但硬度和韧性较低;而Steel通常指含碳量较高的铁合金,具有更好的硬度、韧性和耐磨性。因此,英文中的Steel通常对应中文的钢材,而Iron则对应中文的铁。

至于你提到的产品,在英文说明里都标注为Steel,但市场上的实际产品可能是铁制的。这可能是因为这些产品可以通过表面处理等方式让其具有钢的特性,从而能够在销售和使用上更具有竞争力。或者也有可能是由于语言表述的不准确所导致的。如果你需要确定这些产品的具体材质,最好还是通过实地检验或者跟卖家进行沟通来获取相关信息。
2023-06-22
追问:
  • 袁佳明
    至少在我们行业里,steel和iron是一样的
    2014-02-09
  • R.S
    哦哦
    2014-02-08
  • John.Lane
    对应的就是铁和钢   生铁和钢的主要成分都是铁,二者的主要区别是含碳量不同,生铁一般含碳2-4.3%,钢含碳0.03-2%
    2014-01-30
  • Cybele
    英文里面用的都是steel,不解
    2014-01-29
最新回答
相关问答