1. force majeure: neither party shall be held responsible for non-performance or delay in performance pursuant to the agreement if such non-performance or delay has been caused by government restrictions, including a refusal or cancellation of any export or other social disturbances, wars, uprisings, earthquakes etc. if a given party cannot meet its obligations resulting from the agreement due to reasons falling outside its cope of responsibility, the affected party shall send a relevant notification at the e-mail address stated in this agreement, giving a detailed description of the reasons underlying the problem.
2.? ? ? ? in case the situation was caused on part of jj for reasons attributed to force majeure and the customer has already paid an advance or the whole amount for the goods, jj undertakes to return to the customer the equivalent of the amount received within 7 days following the day, on which it has received a relevant request for payment.
上面jj代表我司,customer代表客户。
太专业性的表达,我不是很明白,但是感觉到这上面对我司有些不利。特意向高手请教。[收起]