事情背景是这样的:这个客户在今年三月份已经向我们下过一次单,始谈的都很愉快,最后货物到港,客户认为目的港费用太高,各种威胁,不过最后提货了,全款。不过当时客户估计是很不高兴。
九月份客户发来邮件,告知说我们产品质量很好,客户很满意,准备续单,要求报价,第一给客户报的还是原来的价格,客户砍价并且提了上一次目的港运费的事,因此我们给降了1刀~从161降到160. 客户回复如下:
Hi A,
you are to high in price if you can do for $125 US I will place order
因为上一次价格是161,这次他砍价之后我们报160,他直接说125
Regards,
M
我当时觉得客户太狠了,回邮件也就不是很客气
Morning M,
Your target price is unacceptable. What we offer is the true price, we are not those who give a high price first and wait for bargin, then still keep a high price. The reason we reduce it to USD160/piece is because the unhappy experience for our previous order.说了下我们不能接受125的价格,坚持原件(但是语气很二笔~~~检讨中)
Price is important but quality counts for much more, we can’t reduce our quality to achieve your target price, pls help to consider our position.
Kind Regards
A
估计是这封邮件把客户惹毛了,他回复如下:
Thanks A
The quality is good but wouldn't say superior to others manufactured??from other sources. I am pleased with the goods but pricing isn't competitive. (你们质量好但是价格竞争力太小,别人家也不是不能,我找别人去)
That's fine I will search for other suppliers
M
我没有马上回复,冷静了几天回复如下:
Morning M,
Sorry for the delay reply.
Its our regret to know that we can’t cooperate this time, but if anywhere we could help in the future pls do not hesitate to let us know.
(很遗憾此次不能合作,解释了下报价的缘由)
Also, if you do not mind pls allow me to explain the price we quote:
1. USD160 for the original model, as you he already purchased 5 pieces, you may noticed the x, X are high quality ones
For other details, the X for better rot proof, X makesit durable, X, X for better medige prevent etc.
All this makes our quotation USD160.
Thank you for your time.
Kind Regards
然后客户回复我这么一句:
Thanks A
It was nice doing business
Regards
M
这句是啥意思啊?[收起]